March 23, 2013

Razlika između past simple i present perfect simple - večna muka!

Protekle nedelje sam dobila ovo pitanje nekoliko puta, i stvarno kada sam pregledala ranije postove, našla sam samo detaljno objašnjenje:
ali ne i kako izabrati koje vreme ! Zbog toga ću časom da ispravim ovaj propust i objasnim zašto ova razlika često nije jasna:
  • Mnoge gramatike navode da se Present Perfect Simple vreme (I've seen a ghost = Video sam duha) koristi kada se radnja desila u prošlosti ali nije bitno kada - pa se onda još navedu prilozi za vreme (already, yet, recently i slično). Ovakvo objašnjenje je meni uvek bilo prilično maglovito i nejasno, posebno zato što i "recently" označava "nedavno", pa se onda na neki način i zna kada, ili još gore "since 1999" - zvuči vrlo konkretno.
  • Kada nemamo paralelu u našem jeziku, onda takođe može doći do toga da ne možemo najjasnije da razumemo o čemu se baš radi.
Eto, to su dva razloga koja najčešće prave zbrku. Ako želite jasno sebi u glavi da razjasnite ovu razliku,
povucite tri crte i napišite prevode na naš jezik:

Present Perfect Simple - se prevodi sadašnjim vremenom kada koristimo priloge FOR i SINCE (od) jer ta radnja još traje: 

Primer: 
Present Perfect Simple:
I've lived in Dobanovci  since 1976 = Živim u Dobanovcima od 1976. godine 
Past Simple:
I lived in Dobanovici in 1976. = Živela sam u Dobanovcima 1976. godine.

... i to je taj momenat koji zbunjuje - da za PPS nije bitno kada se radnja desila, jer isto imamo godinu kao i u prošlom vremenu, ali je suština u konkretnim prilozima za vreme (for, since)
---------------------------------------------------------------- (evo crte) --------------------
Present Perfect Simple - se prevodi prošlim vremenom i na papiru se može prevesti isto kao i Past Simple, ali praktično rečenica u Present Perfect Simple nosi dodatnu informaciju da je posledica prisutna, vidljiva, bitna, nosi informaciju o rezultatu koji je bitan za ovaj naš razgovor:

Primer: 
Present Perfect Simple:
I've broken the chair. = Polomio sam (ovu) stolicu (i sada se na njoj ne može sedeti)
My brother has eaten everything! = Moj brat je pojeo sve (i sada svi moramo da gladujemo ili odemo u prodavnicu i kupimo nešto za jelo, jer je on bukvalno sve obrstio)
I've read thousands of books = Pročitao sam hiljade knjiga (u svom životu, od prošlosti do sada i sada se naravno pravim važan... takođe na razgovoru za posao, koristite Present Perfect Simple da iskažete svoje bogato iskustvo i rezultate)
Past Simple:
I broke the chair (last year) = Polomio sam (ovu) stolicu. (prošle godine, ali sada je popravljena i sada ovo navodim kao činjenicu...)
My brother ate everything last night! = Moj brat je sinoć pojeo sve (ali samo kao činjenica, da imam kakvu pritužbu na to u smislu da sada patim jer ja nemam šta da jedem, sigurno bi se prebacila u Present Perfect Simple)
-----------------------
-----------------------
Present Perfect Simple uz priloge ALREADY, YET, EVER i NEVER,  kao i RECENTLY i LATELY (skoro, nedavno) isto se prevodi prošlim vremenom ali zbog ovih priloga mora rečenica da bude u tom vremenu a ne u Past Simple-u
Primer: 
Present Perfect Simple:
I haven't done my homework yet = Nisam još uradio domaći.
Past Simple:
I didn't do my homework yesterday = Nisam uradio domaći juče.
-----------
-----------
-----------
Present Perfect Simple uz prilog JUST (upravo, baš) može da se prevode i prošlim vremenom, a da bi se dočaralo kako ovo vreme može da izgleda u srpskom, treba iskoristiti aorist. Naime, ovaj, sadašnji momenat i prošlost su ovoj upotrebi toliko blizu, da i dan danas koristimo ovo vreme, koje inače zvuči malo arhaično, da iskažemo da se nešto upravo (just) desilo:
Primer: 
Present Perfect Simple:
Kada je neko upravo izašao, često ćemo reći: Ode on (umesto "otišao je")= He's just left! 
Pade jabuka ! = An apple's just fallen.
Past Simple:
He left two days ago. = Otišao je pre dva dana. *

*Tek u ovom vremenu možete osetiti kako bi bilo čudno da kažete "ode on pre dva dana", što bi bila paralela "he's left two days ago" (mada, i to možete čuti u engleskom, iako nije standard).

Nadam se da su ova dodatna objašnjenja malo rasterala maglu... dodatno čitanje knjiga na engleskom, gledanje filmova i pevanje pesama će vam sigurno pomoći da kroz mnogobrojne primere osetite ovu razliku između Present Perfect Simple i Past Simple vremena.


6 comments:

Marija M. said...

Ne osecam se spremnoza jos jedno vreme u Engleskom jetiziku.
It is too much for me.

Marija M. said...

Izvinjavam se za greske u pisanju. Mora da sam bila pospana posle rucka. :)

Marina said...

Hvala na komentaru, Marija! Iako je ovo blog za početnike, ima dosta učenika kojima trebaju ovako specifični odgovori :) Sigurna sam da će i vama i vašoj grupi to biti od koristi, kad tad :)

Natasa Popovic said...

Volim te!

Vedran said...

Odlicno objasnjenje. Svaka cast. Ovo nije samo za pocetnike vec za svakog tko istinski zeli razumjeti jasnu razliku te poduciti nekoga kako razlikovati ova vremena koja su naizgled jednostavna a zapravo predstavljaju glavni dio komunikacije u svakodnevnom govoru.
Bravo :)

Marina said...

Hvala na komentaru i pohvalama, Vedrane!